Tao Te Ching, Pt. 1

“Translation by Derek Lin

Permission is hereby granted to site visitors who wish to quote from this original work. Please credit as your source www.Taoism.net and Tao Te Ching: Annotated & Explained, published by SkyLight Paths in 2006.”

Chapter 1

The Tao that can be spoken is not the eternal Tao
The name that can be named is not the eternal name
The nameless is the origin of Heaven and Earth
The named is the mother of myriad things
Thus, constantly without desire, one observes its essence
Constantly with desire, one observes its manifestations
These two emerge together but differ in name
The unity is said to be the mystery
Mystery of mysteries, the door to all wonders

 

Chapter 2

When the world knows beauty as beauty, ugliness arises
When it knows good as good, evil arises
Thus being and non-being produce each other
Difficult and easy bring about each other
Long and short reveal each other
High and low support each other
Music and voice harmonize each other
Front and back follow each other
Therefore the sages:
Manage the work of detached actions
Conduct the teaching of no words
They work with myriad things but do not control
They create but do not possess
They act but do not presume
They succeed but do not dwell on success
It is because they do not dwell on success
That it never goes away

 

Chapter 3

Do not glorify the achievers
So the people will not squabble
Do not treasure goods that are hard to obtain
So the people will not become thieves
Do not show the desired things
So their hearts will not be confused

Thus the governance of the sage:
Empties their hearts
Fills their bellies
Weakens their ambitions
Strengthens their bones

Let the people have no cunning and no greed
So those who scheme will not dare to meddle

Act without contrivance
And nothing will be beyond control

 

Chapter 4

The Tao is empty
When utilized, it is not filled up
So deep! It seems to be the source of all things

It blunts the sharpness
Unravels the knots
Dims the glare
Mixes the dusts

So indistinct! It seems to exist
I do not know whose offspring it is
Its image is the predecessor of the Emperor

 

Chapter 5

Heaven and Earth are impartial
They regard myriad things as straw dogs
The sages are impartial
They regard people as straw dogs

The space between Heaven and Earth
Is it not like a bellows?
Empty, and yet never exhausted
It moves, and produces more

Too many words hasten failure
Cannot compare to keeping to the void

 

Chapter 6

The valley spirit, undying
Is called the Mystic Female

The gate of the Mystic Female
Is called the root of Heaven and Earth

It flows continuously, barely perceptible
Utilize it; it is never exhausted

 

Chapter 7

Heaven and Earth are everlasting
The reason Heaven and Earth can last forever
Is that they do not exist for themselves
Thus they can last forever

Therefore the sages:
Place themselves last but end up in front
Are outside of themselves and yet survive
Is it not due to their selflessness?
That is how they can achieve their own goals

 

Chapter 8

The highest goodness resembles water
Water greatly benefits myriad things without contention
It stays in places that people dislike
Therefore it is similar to the Tao

Dwelling with the right location
Feeling with great depth
Giving with great kindness
Speaking with great integrity
Governing with great administration
Handling with great capability
Moving with great timing

Because it does not contend
It is therefore beyond reproach

 

Chapter 9

Holding a cup and overfilling it
Cannot be as good as stopping short
Pounding a blade and sharpening it
Cannot be kept for long

Gold and jade fill up the room
No one is able to protect them
Wealth and position bring arrogance
And leave disasters upon oneself

When achievement is completed, fame is attained
Withdraw oneself
This is the Tao of Heaven

 

Chapter 10

In holding the soul and embracing oneness
Can one be steadfast, without straying?
In concentrating the energy and reaching relaxation
Can one be like an infant?
In cleaning away the worldly view
Can one be without imperfections?
In loving the people and ruling the nation
Can one be without manipulation?
In the heavenly gate’s opening and closing
Can one hold to the feminine principle?
In understanding clearly all directions
Can one be without intellectuality?

Bearing it, rearing it
Bearing without possession
Achieving without arrogance
Raising without domination
This is called the Mystic Virtue

One Reply to “Tao Te Ching, Pt. 1”

Comments are closed.